2007年04月16日

ニューヨークなまりの英語 -映画「ロッキー・ザ・ファイナル」-

ROCKYDVDで「Rocky Balboa(邦題: ロッキ・ザ・ファイナル)」を見ました!

1976年にアカデミー賞を受賞して以来、シリーズ作品はあまり評価が高くなかったのですが、この最終作は素晴らしいドラマになっているのではないかと思います(若い方でロッキー作品を見ていない方は、いきなり見ると、何これ?と思うかもしれませんが・・・)


よく
エンカレの生徒さんから、「ニューヨークなまり、ってあるんですか?」と聞かれるのですが、多くはイタリアンアメリカンの英語をニューヨーク訛りと呼ぶようです。

ロッキーはあだ名も"The Italian Stallion / イタリアの種馬"と呼ばれていて、典型的なイタリアンアメリカンの発音です。映画のHPにロッキーの名セリフ集があり、音が聞けます(HPの項目の「スペシャル」→「名セリフ集」)。その中の"How U doing?"というセリフがとても特徴的です。NYで生活している方にはお馴染みの訛りですねー(ロッキーの舞台はフィラデルフィアです)

ロッキーはとても思い出深い映画です。浪人時代のテスト本番当日、毎朝自分を奮い立たせるため、自宅を出発する直前に、必ず「ロッキーのテーマ」を聞いてから出陣していました。

「自分は合格するんだ!」

という暗示をかけるためです。この映画の中でもとても印象的なセリフがありました。


1.年老いたロッキーがカムバックすることに対して反対する息子とロッキーの会話。

 息子:   Don’t you think you’re too, you know, old?
        (歳を取りすぎていると思わないの?)

 ロッキー: You think you ought to stop trying things
        because you had a few too many birthdays? I do not.
        (ちょっと多く誕生日を経験したからって、挑戦することを止めようって
                    お前は思うのか?俺はそう思わないよ)

 息子: 
  What are you trying to prove to other people, Pop?
        (世の人々に対して、何を証明しようとしているの、父さん?)


 ロッキー: Prove? Listen, I stopped thinking the way other people think
                  a long time ago.
        (証明する?とっくの昔に他人がどう思うか、を考えるなんて止めたよ)

        You gotta think like you think.
        (自分が思うままに考えなきゃいけない)


2.ロッキーが経営する女性スタッフからの励ましの言葉

        And it doesn’t matter how this looks to other people.
        (これ[カンバックすること] が他人の目にどう映るか、なんて
                    関係ないのよ)
   
        All that matters is how it looks to you.
        (重要なのは、あなた自身にどう映るか、なのよ)

僕が日本社会を飛び出し、他人の目を気にせず自分の思うままに生きているニューヨーカー達に囲まれて学んだこと。それは

他人が作った評価や価値観で自分を計ることの無意味さ

です。勿論他人の評価や価値観に耳を傾けることは大切ですが、大切なのは自分がどう感じるか、ですね。映画ロッキーもそんなメッセージを送っているのではないかな、と思いました。


人気blogランキングへ


この記事へのトラックバックURL

http://app.blog.livedoor.jp/encare/tb.cgi/50757463
この記事へのトラックバック
輸入盤Blu-rayにて観賞。 1986年公開の「ロッキー4」の劇場プログラムを引っ張り出してみたら ロッキー・バルボアというシリーズの主人公の知名度は 普通の映画のキャラクターのそれが30%前後なのに比して なんと70%を超えるほどのアメリカの国民的キャラクターとあっ...
ロッキー・ザ・ファイナル【MEDICINEMA】at 2007年04月18日 12:06
この記事へのコメント
ロッキー、懐かしい!

いまさら感もありますが、せりふがいいですねー。

うーん、息子とみてみたいなぁ。

こうやって英文、日本語と併記してもらえるとそのまま英会話の勉強になりますね。

Posted by 起業 at 2007年04月16日 23:49
起業さん

コメントありがとうございます!

日本は4月20日から公開ですよね。親子愛もテーマになっていると思いますので是非!

起業さんの人生もロッキーに勝る、そして頑張っている人たちに勇気を与えるものだと思います!今度是非ブログで紹介させてください!

できるだけ役に立つ英語表現をご紹介させて頂きたいと思っておりますので、是非ご活用下さい!

Mune
Posted by Mune at 2007年04月17日 00:36
僕もUS盤Blu-ray Discで観ました。

あらためて、スタローンの英語って聞き取りが難しいなあと思いました(笑
もう、英語字幕に頼りっぱなしで・・・

いいダイアログが多い分、もったいない気もしますが、
あのモゴモゴしゃべりこそ、ロッキーだものねえ。
Posted by jedioki at 2007年04月18日 12:20
jediokiさま

コメントありがとうございます。

彼はもともとNYのイタリアンコミュニティであるヘルズキッチンの出身で、バリバリのニューヨーカーなんですよね。

あれは字幕なしでは、iokiさんをもってしても無理です(笑

あのサウスフィラデルフィアのしゃべりこそが、ロッキーですよねー。

Mune
Posted by Mune at 2007年04月18日 12:29
私は映画館で見ました。
ロッキーシリーズは全く見たことが無かったのですが、一緒に行った人がかなり詳しかったので、解説付きで映画を楽しむことが出来ました。
ただ、映画館だというのに、ロッキーのテーマがかかるとみんなが拳を突き上げて、”ロッキー!!”と叫んでいて、ライブ会場のような盛り上がりを見せていました。
過去の作品を知らない私は、ただただビックリでしたが。
Posted by Akane at 2007年04月18日 17:53
Akaneさん

コメントありがとうございます。

いやー、僕も劇場で見れば良かった(笑 その盛り上がりに参加したかった!!!

過去作品を見ると、何故みんなが熱狂するかわかりますよー。

5月からのインターン、楽しみにしていますよ!

Mune

Posted by Mune at 2007年04月19日 05:24